! <--> ! $ <--> $ ( <--> ( (_Mr. <--> (_M. (_ii_)_(_a_)_Three_vehicles_will_be_used_by_six_Canadian_experts_related_to_the_provision_of_technical_assistance <--> (_ii_)_a_)_3_véhicules_seront_utilisés_par_6_spécialistes_canadiens_dans_le_cadre_de_la_prestation_de_aide_technique (_ii_)_(_a_)_Three_vehicles_will_be_used_by_six_Canadian_experts_related_to_the_provision_of_technical_assistance_. <--> (_ii_)_a_)_3_véhicules_seront_utilisés_par_6_spécialistes_canadiens_dans_le_cadre_de_la_prestation_de_aide_technique_. ) <--> ) , <--> , ,_I <--> ,_je ,_I_am <--> ,_je_suis ,_I_am_pleased <--> ,_je_suis_heureuse ,_I_am_pleased_that <--> ,_je_suis_heureuse_que ,_Mr._Chairman_. <--> ,_monsieur_le_président_. ,_and <--> ,_et ,_as <--> ,_comme ,_but <--> ,_mais ,_everyone_would_agree_with_that_. <--> ,_tout_le_monde_est_de_accord_là_-_dessus_. ,_let_me_be_clear_. <--> ,_je_ne_veux_pas_que_il_y_ait_de_malentendu_. ,_no_one_seems_to_know_what_the_effect_will_be_. <--> ,_personne_ne_semble_savoir_quels_seront_à_le_juste_ces_effets_. ,_perhaps_the_Chair_could_dispose_of_Motion_No._1_. <--> ,_la_présidence_pourrait_peut_-_être_en_terminer_avec_la_motion_no_1_. ,_please_. <--> ,_je_vous_prie_. ,_we <--> ,_nous ,_we_do_have_enough_money_to_bail_out_two_banks <--> ,_nous_avons_suffisamment_de_argent_pour_renflouer_deux_banques ,_we_do_have_enough_money_to_bail_out_two_banks_. <--> ,_nous_avons_suffisamment_de_argent_pour_renflouer_deux_banques_. ,_when_we_came_into_office_we_discovered_that_the_trend_line_was_going_up_. <--> ,_lorsque_nous_avons_pris_le_pouvoir_,_nous_avons_découvert_que_la_tendance_était_à_la_hausse_. - <--> - . <--> . 1 <--> 1 12 <--> 12 12_. <--> 12_. 1979 <--> 1979 1979_. <--> 1979_. 1_. <--> 1_. 2 <--> 2 2_. <--> 2_. 3 <--> 3 3_. <--> 3_. 6 <--> 6 6_. <--> 6_. : <--> : ? <--> ? Canada <--> Canada Canadian <--> canadiennes Essex <--> Essex Essex_- <--> Essex_- Government <--> gouvernement Halifax <--> Halifax House <--> Chambre House_. <--> Chambre_. I <--> je I_will <--> je_vais Minister <--> ministre Mr. <--> M. Mr. <--> monsieur Mr._Speaker_, <--> monsieur_le_Orateur_, November <--> novembre Opposition <--> opposition Opposition_, <--> opposition_, a <--> un a <--> une a_change_in_the_national_affairs_of_our_nation <--> un_changement_dans_la_gestion_de_les_affaires_de_le_pays a_change_in_the_national_affairs_of_our_nation_. <--> un_changement_dans_la_gestion_de_les_affaires_de_le_pays_. a_positive_note <--> une_note_positive a_positive_note_, <--> une_note_positive_, a_role_to_play <--> un_rôle_à_jouer a_role_to_play_in <--> un_rôle_à_jouer_dans a_role_to_play_in_the_food_chain <--> un_rôle_à_jouer_dans_la_chaîne_alimentaire a_role_to_play_in_the_food_chain_. <--> un_rôle_à_jouer_dans_la_chaîne_alimentaire_. a_year <--> un_an a_year_. <--> un_an_. about <--> environ accept <--> acceptons accept_your_view <--> acceptons_votre_opinion accept_your_view_. <--> acceptons_votre_opinion_. against <--> contre all <--> tous all <--> toutes all_leftists_. <--> tous_gauchistes_. also <--> aussi and <--> et and_particularly <--> et_surtout and_we <--> et_nous and_when <--> et_quand are <--> sont are_clear_. <--> sont_clairs_et_nets_. are_ready_to_follow_our_leadership <--> sont_prêts_à_suivre_cet_exemple are_ready_to_follow_our_leadership_. <--> sont_prêts_à_suivre_cet_exemple_. as <--> comme as <--> que as_Carter_said_back_in_the_1960s_,_«_A_buck_is_a_buck_is_a_buck_»_and_should_be_taxed_as <--> comme_Carter_le_a_si_bien_dit_dans_les_années_60_,_une_piastre_est_toujours_une_piastre_,_et_il_faut_le_imposer_comme as_Carter_said_back_in_the_1960s_,_«_A_buck_is_a_buck_is_a_buck_»_and_should_be_taxed_as_such <--> comme_Carter_le_a_si_bien_dit_dans_les_années_60_,_une_piastre_est_toujours_une_piastre_,_et_il_faut_le_imposer_comme_tel as_Carter_said_back_in_the_1960s_,_«_A_buck_is_a_buck_is_a_buck_»_and_should_be_taxed_as_such_. <--> comme_Carter_le_a_si_bien_dit_dans_les_années_60_,_une_piastre_est_toujours_une_piastre_,_et_il_faut_le_imposer_comme_tel_. ask_the_Members_of_this_House_to_put_an_end_to_all_cuts_in_personnel_at_these_shops_. <--> demandent_à_les_députés_de_le_Parlement_de_mettre_fin_à_toute_réduction_de_personnel_dans_ces_ateliers_. assist <--> aider assist_its_own_employees_who_may_need_another_language_to_advance_their_careers_. <--> aider_ses_propres_employés_qui_peuvent_avoir_besoin_de_une_autre_langue_pour_leur_avancement_. because <--> car become <--> devenir believe <--> croire but <--> mais by <--> par call_in_the_Members_. <--> Convoquez_les_députés_. can_so_much_be_asked_,_on_the_one_hand_,_and_so_little_answered_on_the_other <--> peut_-_on_tant_demander_de_une_part_et_être_assuré_de_si_peu_de_le_autre can_so_much_be_asked_,_on_the_one_hand_,_and_so_little_answered_on_the_other_? <--> peut_-_on_tant_demander_de_une_part_et_être_assuré_de_si_peu_de_le_autre_? can_you_believe_such_a_ban_in_1978_? <--> pouvez_-_vous_imaginer_une_telle_mesure_en_1978_? capital <--> capital capital_? <--> capital_? clear_. <--> clairs_et_nets_. compulsory <--> obligatoire compulsory_. <--> obligatoire_. confidence <--> confiance do <--> font engines <--> moteurs example <--> exemple fairness <--> justice feel_that_is_an_attitude_in_Cabinet_which_we_do_not_have_the_luxury_of_allowing_to_continue_. <--> estime_que_nous_ne_avons_pas_les_moyens_de_nous_payer_plus_longtemps_une_pareille_façon_de_se_comporter_à_le_cabinet_. find_it_incredible_that_the_President_of_the_Treasury_Board_would_be_laughing_about_a_matter_as_serious_as_this_. <--> trouve_incroyable_que_le_président_de_le_Conseil_de_le_Trésor_se_permette_de_rire_de_un_sujet_aussi_grave_. for <--> de for <--> pour for_a_change_in_the_national_affairs_of_our_nation <--> pour_un_changement_dans_la_gestion_de_les_affaires_de_le_pays for_a_change_in_the_national_affairs_of_our_nation_. <--> pour_un_changement_dans_la_gestion_de_les_affaires_de_le_pays_. for_them_. <--> pour_eux_. fortunately <--> heureusement fortunately_they_are_fewer_this_year_,_more_reasonable_and_responsible_,_more_conciliatory_. <--> heureusement_,_il_y_en_a_moins_cette_année_,_elles_sont_plus_raisonnables_,_plus_sérieuses_et_plus_conciliantes_. good <--> bon good_for <--> bon_pour government <--> gouvernement has <--> a have <--> avons have_already_given_an_indication_of_the_branches_they_intend_to_close <--> ont_déjà_indiqué_les_embranchements_que_ils_songeaient_à_fermer have_already_given_an_indication_of_the_branches_they_intend_to_close_. <--> ont_déjà_indiqué_les_embranchements_que_ils_songeaient_à_fermer_. he <--> il he_left_a_wife_and_family <--> il_laissait_une_femme_et_une_famille he_left_a_wife_and_family_. <--> il_laissait_une_femme_et_une_famille_. he_should_come_clean_on_this_issue_this_afternoon_instead_of_giving_us_all_this_gobbledy_-_gook_. <--> il_devrait_parler_sincèrement_à_le_lieu_de_nous_servir_tout_ce_charabia_. he_suggested_that_June_at_least_would_be_a_better_time_. <--> selon_lui_,_il_vaudrait_mieux_attendre_à_le_moins_jusque_en_juin_. how <--> comment how_and <--> comment_et how_and_when <--> comment_et_quand how_can_so_much_be_asked_,_on_the_one_hand_,_and_so_little_answered_on_the_other <--> comment_peut_-_on_tant_demander_de_une_part_et_être_assuré_de_si_peu_de_le_autre how_can_so_much_be_asked_,_on_the_one_hand_,_and_so_little_answered_on_the_other_? <--> comment_peut_-_on_tant_demander_de_une_part_et_être_assuré_de_si_peu_de_le_autre_? how_many_people_are_employed_(_a_)_directly_or_by_contract_(_b_)_full_time_and_part_time_,_in_the_Office_of_the_Prime_Minister_? <--> combien_de_personnes_sont_employées_a_)_directement_ou_à_contrat_,_b_)_à_temps_plein_et_à_temps_partiel_à_le_Bureau_de_le_premier_ministre_? however <--> cependant however <--> toutefois however_, <--> cependant_, however_, <--> toutefois_, however_,_perhaps_the_Chair_could_dispose_of_Motion_No._1_. <--> toutefois_,_la_présidence_pourrait_peut_-_être_en_terminer_avec_la_motion_no_1_. however_,_the_contradiction_between_what_he_said_and_what_has_been_said_by_his_officials_requires_further_independent_investigation_. <--> toutefois_,_la_contradiction_qui_existe_entre_sa_déclaration_et_celle_de_ses_hauts_fonctionnaires_devrait_faire_le_objet_de_une_enquête_indépendante_. however_,_the_people_of_Canada_are_responsible_for_making_those_payments <--> cependant_,_ce_sont_les_contribuables_qui_sont_obligés_de_payer however_,_the_people_of_Canada_are_responsible_for_making_those_payments_. <--> cependant_,_ce_sont_les_contribuables_qui_sont_obligés_de_payer_. however_,_we_do_have_enough_money_to_bail_out_two_banks <--> toutefois_,_nous_avons_suffisamment_de_argent_pour_renflouer_deux_banques however_,_we_do_have_enough_money_to_bail_out_two_banks_. <--> toutefois_,_nous_avons_suffisamment_de_argent_pour_renflouer_deux_banques_. however_,_we_must_not_forget_that_the_majority_of_beef_and_pork_producers_have_rejected_outright_any_mechanisms_for_marketing_stabilization_. <--> nous_ne_devons_pas_oublier_toutefois_que_la_majorité_de_les_producteurs_de_boeuf_et_de_porc_ont_carrément_rejeté_tout_mécanisme_de_régularisation_de_les_mises_en_marché_. however_,_when_we_came_into_office_we_discovered_that_the_trend_line_was_going_up_. <--> cependant_,_lorsque_nous_avons_pris_le_pouvoir_,_nous_avons_découvert_que_la_tendance_était_à_la_hausse_. i <--> je i_am_getting_sick_and_tired_of_ministers_who_seem_to_have_some_hang_-_up_with_regard_to_the_collective_bargaining_process_. <--> je_en_ai_assez_de_voir_que_les_ministres_semblent_éprouver_certains_complexes_à_le_égard_de_la_négociation_collective_. i_am_going_to_say_something_a_bit_later_on_about_that_because_I_think_it_is_essential_to_the_kind_of_debate_we_are_having_this_afternoon <--> je_reviendrai_sur_cet_aspect_un_peu_plus_tard_,_car_je_pense_que_ce_est_un_élément_que_il_est_essentiel_de_souligner_cet_après_-_midi i_am_going_to_say_something_a_bit_later_on_about_that_because_I_think_it_is_essential_to_the_kind_of_debate_we_are_having_this_afternoon_. <--> je_reviendrai_sur_cet_aspect_un_peu_plus_tard_,_car_je_pense_que_ce_est_un_élément_que_il_est_essentiel_de_souligner_cet_après_-_midi_. i_am_simply_alerting_Members_to_a_problem_that_I_see_,_given_what_has_been_happening_. <--> je_ne_fais_que_avertir_les_députés_de_le_existence_de_un_problème_à_cause_de_ce_qui_se_est_passé_. i_disagree_with_the_argument_advanced_by_the_minister <--> je_ne_partage_pas_le_avis_de_le_ministre i_disagree_with_the_argument_advanced_by_the_minister_. <--> je_ne_partage_pas_le_avis_de_le_ministre_. i_do_commend_the_Minister_of_Transport_for_following_through_on_the_original_terms_of_reference_. <--> je_félicite_sincèrement_le_ministre_de_les_Transports_de_avoir_respecté_le_mandat_initial_. i_do_not_have_any_qualms_about_the_type_of_language_I_use_. <--> je_ne_ai_pas_de_scrupule_quant_à_le_genre_de_langage_que_je_tiens_. i_do_not_know_if <--> je_ne_sais_pas_se i_do_not_know_if_there_is_a_Member_in_this_House_who_would_oppose_allocating_more_money_for_the_elderly_. <--> je_ne_sais_pas_se_il_existe_un_seul_député_à_la_Chambre_qui_se_opposerait_à_ce_que_on_donne_davantage_de_argent_à_les_personnes_âgées_. i_explained_it_then_. <--> alors_,_je_le_ai_expliqué_. i_feel_that_is_an_attitude_in_Cabinet_which_we_do_not_have_the_luxury_of_allowing_to_continue_. <--> je_estime_que_nous_ne_avons_pas_les_moyens_de_nous_payer_plus_longtemps_une_pareille_façon_de_se_comporter_à_le_cabinet_. i_find_it_incredible_that_the_President_of_the_Treasury_Board_would_be_laughing_about_a_matter_as_serious_as_this_. <--> je_trouve_incroyable_que_le_président_de_le_Conseil_de_le_Trésor_se_permette_de_rire_de_un_sujet_aussi_grave_. i_hope_he_will_be_back_with_that_mobilized_public_opinion_. <--> je_espère_que_ensuite_il_portera_le_flambeau_. i_know <--> je_sais i_know_that_we_are_trying_to_do_it_,_at_the_federal_level_through_the_Farm_Credit_Corporation <--> je_sais_que_nous_nous_en_occupons_à_le_niveau_fédéral_par_le_intermédiaire_de_la_Société_de_le_crédit_agricole i_know_that_we_are_trying_to_do_it_,_at_the_federal_level_through_the_Farm_Credit_Corporation_. <--> je_sais_que_nous_nous_en_occupons_à_le_niveau_fédéral_par_le_intermédiaire_de_la_Société_de_le_crédit_agricole_. i_realize_,_Mr._Chairman_,_that_there_is_no_magic_solution_. <--> je_suis_conscient_,_monsieur_le_président_,_que_il_ne_existe_pas_de_solution_miracle_. i_say_this_to_you_,_Mr._Speaker_:_the_people_of_Toronto_know_the_government_has_no_answers_. <--> je_vous_le_déclare_,_monsieur_le_Orateur_,_la_population_de_Toronto_sait_que_le_gouvernement_est_incapable_de_fournir_une_réponse_. i_should_like_to_put_on_the_record_just_exactly_what_is_in_the_notes_on_the_financial_statement_of_March_31_,_1984_. <--> je_tiens_à_exposer_la_teneur_précise_de_les_notes_qui_figurent_dans_le_état_financier_de_le_31_mars_1984_. i_think <--> je_crois i_think <--> je_pense i_think_particularly <--> je_pense_surtout i_think_particularly_of_single_parents_. <--> je_pense_surtout_à_les_mères_célibataires_. i_think_that_is_good_. <--> je_crois_que_ce_est_une_bonne_chose_. i_think_that_the_time_taken_in_handling_routine_applications_for_changes_of_facilities_along_a_pipeline_,_for_example_,_has_been_too_long_. <--> je_crois_que_il_a_pris_trop_de_temps_à_étudier_de_les_demandes_courantes_de_changements_de_installations_le_long_de_un_pipe_-_line_,_par_exemple_. i_think_the_railroad_term_is_«_demand_loading_»_. <--> je_pense_que_le_terme_ferroviaire_est_«_chargement_sur_demande_»_. i_want_to_make_it_plain_,_Mr._Speaker_,_that_the_federal_government_does_not_set_retail_prices_. <--> je_voudrais_que_il_soit_bien_clair_,_monsieur_le_Orateur_,_que_le_gouvernement_fédéral_ne_fixe_pas_les_prix_de_détail_. i_was_glad_to_hear_that_Crown_corporations_with_a_commercial_value_but_no_ongoing_public_policy_purpose_will_be_sold <--> je_suis_heureux_de_apprendre_que_les_sociétés_de_État_qui_ont_une_valeur_commerciale_mais_ne_répondent_pas_à_les_objectifs_de_la_politique_publique_soient_vendues i_was_glad_to_hear_that_Crown_corporations_with_a_commercial_value_but_no_ongoing_public_policy_purpose_will_be_sold_. <--> je_suis_heureux_de_apprendre_que_les_sociétés_de_État_qui_ont_une_valeur_commerciale_mais_ne_répondent_pas_à_les_objectifs_de_la_politique_publique_soient_vendues_. i_was_not_asking_for_a_detailed_explanation_as_to_what_he_was_doing_. <--> je_ne_lui_ai_pas_demandé_de_me_fournir_de_telles_explications_sur_ces_activités_. i_will_come_to_the_cost_of_boats_these_days <--> je_reviendrai_plus_tard_à_ce_que_coûte_un_bâtiment_de_pêche_de_nos_jours i_will_come_to_the_cost_of_boats_these_days_. <--> je_reviendrai_plus_tard_à_ce_que_coûte_un_bâtiment_de_pêche_de_nos_jours_. i_wish_to_direct_the_majority_of_my_comments_today_to_the_many_improvements_offered_in_the_pension_programs_available_to_all_Canadians <--> je_ai_le_intention_de_parler_surtout_aujourd'_hui_de_les_nombreuses_améliorations_apportées_à_les_programmes_de_pensions_de_tous_les_Canadiens i_wish_to_direct_the_majority_of_my_comments_today_to_the_many_improvements_offered_in_the_pension_programs_available_to_all_Canadians_. <--> je_ai_le_intention_de_parler_surtout_aujourd'_hui_de_les_nombreuses_améliorations_apportées_à_les_programmes_de_pensions_de_tous_les_Canadiens_. i_would_add_,_Mr._Speaker_,_that_it_must_be_continued_. <--> je_ajouterais_,_monsieur_le_Orateur_,_que_il_faut_la_maintenir_à_ce_niveau_. i_would_also_like_to_advise_the_House_that_there_was_a_degree_of_consultation_with_respect_to_the_PC_caucus_members_from_Manitoba_. <--> je_tiens_également_à_signaler_que_nous_avons_consulté_le_caucus_progressiste_conservateur_de_le_Manitoba_et_un_certain_nombre_de_personnes_de_cette_province_. i_would_like_now_to_go_into_the_theory_behind_the_removal_of_capital_gains_tax_. <--> je_voudrais_maintenant_vous_parler_un_peu_de_ce_qui_a_motivé_la_suppression_de_le_impôt_sur_les_gains_en_capital_. if <--> se if <--> si if_I <--> si_je if_I_had_been_in_Bryce_'s_position_,_I_would_have_been_right_in_there_with_my_nose_to_the_public_trough_with_the_rest_of_them_. <--> si_je_avais_été_à_la_place_de_Bryce_,_je_aurais_partagé_le_assiette_à_le_beurre_avec_les_autres_. if_I_want_any_statistics_as_to_where_this_country_stands_,_certainly_I_will_not_refer_to_the_speech_made_by_the_Prime_Minister_. <--> si_je_veux_obtenir_de_les_chiffres_sur_la_situation_de_le_Canada_,_je_ne_irai_certainement_pas_consulter_le_discours_prononcé_par_le_premier_ministre_. if_the_Prime_Minister_said_that_he_was_willing_to_resume_negociations_with_Quebec_,_why_are_they_in_such_a_hurry_to_pass_this_Bill_? <--> si_le_premier_ministre_a_déclaré_que_il_est_prêt_à_négocier_encore_avec_le_Québec_,_pourquoi_adopter_en_vapeur_ce_projet_de_loi_? if_there_is_a_Member_in_this_House_who_would_oppose_allocating_more_money_for_the_elderly_. <--> se_il_existe_un_seul_député_à_la_Chambre_qui_se_opposerait_à_ce_que_on_donne_davantage_de_argent_à_les_personnes_âgées_. if_these_rules_were_put_in_place_,_would_we_indeed_be_treating_everyone_in_the_same_way_? <--> si_ces_règles_étaient_appliquées_,_est_-_ce_que_nous_traiterions_effectivement_tout_le_monde_sur_le_même_pied_? if_we <--> si_nous if_we_ever_introduce_such_legislation_,_I_will_remind_him_of_his_offer <--> si_nous_décidons_de_présenter_un_tel_projet_de_loi_,_je_lui_rappellerai_son_offre if_we_ever_introduce_such_legislation_,_I_will_remind_him_of_his_offer_. <--> si_nous_décidons_de_présenter_un_tel_projet_de_loi_,_je_lui_rappellerai_son_offre_. if_we_proceed_on_that_basis_in_this_or_in_any_other_direction_in_public_life_,_we_will_always_be_able_to_find_excuses_. <--> si_nous_adoptons_pareille_attitude_pour_cette_question_ou_de_autres_de_le_domaine_public_,_nous_trouverons_toujours_de_les_excuses_pour_éviter_de_passer_à_le_action_. in <--> dans in <--> en in_1978_Americans_divorced_1,122,000_times_. <--> en_1978_,_on_a_enregistré_1,122,000_divorces_sur_le_continent_. in_most_samples_of_this_size_--_that_is_,_a_group_of_over_500_--_this_would_be_called_negligible_. <--> dans_la_plupart_de_les_échantillons_de_cette_importance_,_ce_est_-_à_-_dire_un_groupe_de_plus_de_500_personnes_,_cela_serait_considéré_comme_négligeable_. in_the_Laval_-_Deux_-_Montagnes_area_,_$_225,000_was_spent_in_1984_but_only_$_30,000_will_be_spent_this_year_Mr._Speaker_. <--> dans_la_région_de_Laval_-_Deux_-_Montagnes_,_225,000_dollars_de_budget_en_1984_,_30,000_dollars_seulement_cette_année_. in_the_food_chain <--> dans_la_chaîne_alimentaire in_the_food_chain_. <--> dans_la_chaîne_alimentaire_. income <--> revenu increase <--> augmenter incredible <--> incroyable industry <--> industrie information <--> informations is <--> est is_compulsory <--> est_obligatoire is_compulsory_. <--> est_obligatoire_. is_good <--> est_bon is_good_for <--> est_bon_pour is_quite_understandable_. <--> est_tout_à_fait_compréhensible_. is_why <--> est_pourquoi it <--> ce it <--> cela it <--> elle it <--> il it_does_not_conduct_research_and_development_. <--> elle_ne_fait_pas_de_recherche_et_de_développement_. it_does_not_make_a_lot_of_sense_,_particularly_when_you_look_at_who_is_paying <--> cela_ne_tient_guère_debout_,_surtout_si_le_on_regarde_qui_paye it_does_not_make_a_lot_of_sense_,_particularly_when_you_look_at_who_is_paying_. <--> cela_ne_tient_guère_debout_,_surtout_si_le_on_regarde_qui_paye_. it_indicates_to_individual_Canadians_that_for_too_long_Government_has_made_their_decisions_for_them_. <--> il_donne_à_entendre_à_les_particuliers_que_pendant_de_trop_nombreuses_années_le_gouvernement_a_décidé_pour_eux_. it_is <--> ce_est it_is_at_the_second_stage_of_review_that_the_Supreme_Court_has_ruled_that_a_hearing <--> ce_est_à_la_deuxième_étape_de_réexamen_que_la_Cour_suprême_a_établi_que_une_audience it_is_at_the_second_stage_of_review_that_the_Supreme_Court_has_ruled_that_a_hearing_is <--> ce_est_à_la_deuxième_étape_de_réexamen_que_la_Cour_suprême_a_établi_que_une_audience_est it_is_at_the_second_stage_of_review_that_the_Supreme_Court_has_ruled_that_a_hearing_is_compulsory <--> ce_est_à_la_deuxième_étape_de_réexamen_que_la_Cour_suprême_a_établi_que_une_audience_est_obligatoire it_is_at_the_second_stage_of_review_that_the_Supreme_Court_has_ruled_that_a_hearing_is_compulsory_. <--> ce_est_à_la_deuxième_étape_de_réexamen_que_la_Cour_suprême_a_établi_que_une_audience_est_obligatoire_. it_is_not_a_question_of_joining_;_we_are_well_ahead_. <--> ce_ne_est_pas_une_question_de_me_joindre_à_le_député_;_nous_avons_de_le_avance_sur_lui_. it_is_quite_understandable_. <--> ce_est_tout_à_fait_compréhensible_. it_will_help_Canadian_companies_to_accelerate_their_return_to_a_healthy_financial_position_by_attracting_new_equity_investment_. <--> elle_aidera_les_sociétés_canadiennes_à_redresser_plus_rapidement_leur_situation_financière_en_attirant_de_nouveaux_capitaux_propres_. it_will_spur_the_construction_of_new_fishing_boats_and_cause_new_processing_facilities_to_be_built_. <--> cela_encouragera_la_construction_de_nouvelles_embarcations_de_pêche_et_la_création_de_nouvelles_conserveries_. its_own_employees_who_may_need_another_language_to_advance_their_careers_. <--> ses_propres_employés_qui_peuvent_avoir_besoin_de_une_autre_langue_pour_leur_avancement_. jobs <--> emplois know <--> sais know <--> sait know_about_the_overproduction_problem_. <--> connaissent_très_bien_le_problème_de_surproduction_. know_how <--> sait_comment let_me_return_to_the_Bill_which_is_before_us_. <--> revenons_maintenant_à_le_projet_de_loi_en_question_. madam_Speaker_,_I_have_a_supplementary_question_for_the_Minister_of_Transport <--> madame_le_Président_,_je_voudrais_poser_une_question_supplémentaire_à_le_ministre_de_les_Transports madam_Speaker_,_I_have_a_supplementary_question_for_the_Minister_of_Transport_. <--> madame_le_Président_,_je_voudrais_poser_une_question_supplémentaire_à_le_ministre_de_les_Transports_. madam_Speaker_,_I_will_be_very_brief <--> madame_le_Président_,_je_serai_très_bref madam_Speaker_,_I_will_be_very_brief_. <--> madame_le_Président_,_je_serai_très_bref_. maintained <--> maintenue maintained_. <--> maintenue_. matter <--> question more <--> plus more_than_a_year <--> plus_de_un_an more_than_a_year_. <--> plus_de_un_an_. motion <--> motion must <--> devons must <--> doit must_assist <--> doit_aider must_assist_its_own_employees_who_may_need_another_language_to_advance_their_careers_. <--> doit_aider_ses_propres_employés_qui_peuvent_avoir_besoin_de_une_autre_langue_pour_leur_avancement_. no <--> non no_,_Mr._Chairman_. <--> non_,_monsieur_le_président_. no_one_seems_to_know_what_the_effect_will_be_. <--> personne_ne_semble_savoir_quels_seront_à_le_juste_ces_effets_. not <--> non not <--> pas now <--> maintenant of <--> de of_trade_relations_with_our_European_counterparts_should_be_very_seriously_considered_. <--> de_les_relations_commerciales_avec_nos_homologues_européens_devrait_être_envisagée_très_sérieusement_. oh_,_oh_! <--> oh_,_oh_! on <--> sur on_a_positive_note <--> sur_une_note_positive on_a_positive_note_, <--> sur_une_note_positive_, on_the_west_coast_we_have_the_Minister_'s_Advisory_Committee_which_,_while_not_perfect_,_is_at_least_of_assistance_. <--> sur_la_côte_ouest_,_nous_avons_le_comité_consultatif_de_le_ministre_qui_,_même_se_il_ne_est_pas_parfait_,_peut_à_le_moins_être_utile_. one <--> un or <--> ou or_against <--> ou_contre other <--> autres particularly <--> surtout particularly_of_single_parents_. <--> surtout_à_les_mères_célibataires_. people <--> gens pleased <--> heureuse pleased_that <--> heureuse_que principle <--> principe program <--> programme question <--> question question_. <--> question_. really <--> vraiment reasonable <--> raisonnables recommend <--> recommande riding <--> circonscription say <--> dire says <--> dit seems_to_know_what_the_effect_will_be_. <--> semble_savoir_quels_seront_à_le_juste_ces_effets_. should_come_clean_on_this_issue_this_afternoon_instead_of_giving_us_all_this_gobbledy_-_gook_. <--> devrait_parler_sincèrement_à_le_lieu_de_nous_servir_tout_ce_charabia_. such <--> tel such_. <--> tel_. surely <--> certes surely_no_one_,_and_particularly_no_member_of_the_Conservative_Party_,_would_believe_that_. <--> certes_,_personne_,_et_surtout_pas_un_seul_député_conservateur_,_ne_y_croirait_. that <--> ce that <--> cela that <--> cette that <--> que that_is_my_point_. <--> ce_est_vrai_. that_is_quite_substantial_. <--> ce_est_une_somme_considérable_. that_it <--> que_il that_judgment_is_sent_to_the_individual_in_question <--> cette_décision_est_alors_envoyée_à_le_particulier_en_question that_judgment_is_sent_to_the_individual_in_question_. <--> cette_décision_est_alors_envoyée_à_le_particulier_en_question_. the <--> la the <--> le the <--> les the_AIB_? <--> la_CAI_? the_House <--> la_Chambre the_Member_for_Cochrane_-_Superior_(_Mr._Penner_)_said_earlier_tonight_that_the_onus_is_on_the_Government_to_free_up_its_Members_. <--> le_député_de_Cochrane_-_Supérieur_(_M._Penner_)_a_dit_tout_à_le_heure_que_ce_était_à_le_gouvernement_de_libérer_ses_députés_. the_Minister_of_Regional_Economic_Expansion_treats_all_matters_related_to_Quebec_with_a_great_deal_of_fairness_and_honesty_. <--> le_ministre_de_le_Expansion_économique_régionale_traite_avec_énormément_de_justice_et_de_honnêteté_les_dossiers_de_le_Québec_. the_Minister_spoke_of_meetings_and_I_applaud_that_. <--> le_ministre_a_parlé_de_réunions_,_fort_bien_. the_PT7_represents_the_beginning_of_a_new_family_of_engines_in_a_power_range_above_that_of_the_highly_successful_PT6_engine_. <--> le_PT7_représente_le_début_de_une_nouvelle_famille_de_moteurs_dans_un_niveau_de_puissance_au_-_dessus_de_le_moteur_PT6_qui_est_hautement_couronné_de_succès_. the_Soviet_Union_. <--> le_Union_soviétique_. the_alternative_in_terms_of_foreign_investment_is_loan_capital_. <--> le_autre_solution_consiste_à_investir_sous_forme_de_prêts_. the_documents <--> les_documents the_documents_. <--> les_documents_. the_food_chain <--> la_chaîne_alimentaire the_food_chain_. <--> la_chaîne_alimentaire_. the_full_report_will_be_coming_in_before_the_fall_. <--> le_rapport_complet_sera_déposé_de_ici_le_automne_prochain_. the_matter <--> la_question the_matter_of_trade_relations_with_our_European_counterparts_should_be_very_seriously_considered_. <--> la_question_de_les_relations_commerciales_avec_nos_homologues_européens_devrait_être_envisagée_très_sérieusement_. the_official_opposition <--> le_opposition_officielle the_official_opposition_was_trying_to_destroy_Petro_-_Canada_in_the_short_six_months_it_was_in_office_. <--> le_opposition_officielle_a_essayé_de_détruire_Petro_-_Canada_pendant_son_bref_règne_de_six_mois_. the_status <--> la_situation the_status_. <--> la_situation_. the_universal_family_allowance_is <--> le_universalité_de_les_allocations_familiales_est the_universal_family_allowance_is_maintained <--> le_universalité_de_les_allocations_familiales_est_maintenue the_universal_family_allowance_is_maintained_. <--> le_universalité_de_les_allocations_familiales_est_maintenue_. there <--> il there_is_no_longer_any_distinction_to_be_made_on_a_rational_basis_between_an_intermediate_range_and_an_intercontinental_range_nuclear_missile_. <--> il_est_désormais_impossible_de_établir_une_distinction_valable_quelconque_entre_les_missiles_nucléaires_de_portée_intermédiaire_et_de_portée_intercontinentale_. therefore <--> donc these <--> ces these_services <--> ces_services they <--> elles they <--> ils they <--> on they_are_of_the_opinion_that_by_just_changing_the_name_from_FIRA_to_Investment_Canada_we_are_going_to_have_an_automatic_inflow_of_dollars <--> ils_pensent_que_en_changeant_simplement_le_nom_de_AEIE_en_Investissement_Canada_,_nous_aurons_un_afflux_de_dollars they_are_of_the_opinion_that_by_just_changing_the_name_from_FIRA_to_Investment_Canada_we_are_going_to_have_an_automatic_inflow_of_dollars_. <--> ils_pensent_que_en_changeant_simplement_le_nom_de_AEIE_en_Investissement_Canada_,_nous_aurons_un_afflux_de_dollars_. they_are_ready_to_follow_our_leadership <--> ils_sont_prêts_à_suivre_cet_exemple they_are_ready_to_follow_our_leadership_. <--> ils_sont_prêts_à_suivre_cet_exemple_. they_ask_the_Members_of_this_House_to_put_an_end_to_all_cuts_in_personnel_at_these_shops_. <--> ils_demandent_à_les_députés_de_le_Parlement_de_mettre_fin_à_toute_réduction_de_personnel_dans_ces_ateliers_. they_do <--> ils_font they_do_not_really_change <--> on_ne_modifie_pas_vraiment they_do_not_really_change_the_status <--> on_ne_modifie_pas_vraiment_la_situation they_do_not_really_change_the_status_. <--> on_ne_modifie_pas_vraiment_la_situation_. they_have_already_given_an_indication_of_the_branches_they_intend_to_close <--> ils_ont_déjà_indiqué_les_embranchements_que_ils_songeaient_à_fermer they_have_already_given_an_indication_of_the_branches_they_intend_to_close_. <--> ils_ont_déjà_indiqué_les_embranchements_que_ils_songeaient_à_fermer_. they_know_about_the_overproduction_problem_. <--> ils_connaissent_très_bien_le_problème_de_surproduction_. they_stood_to_a_person_and_applauded_loudly <--> ils_se_sont_levés_comme_un_seul_homme_pour_applaudir_bien_fort they_stood_to_a_person_and_applauded_loudly_. <--> ils_se_sont_levés_comme_un_seul_homme_pour_applaudir_bien_fort_. they_voted_for <--> ils_ont_voté_pour they_voted_for_a_change_in_the_national_affairs_of_our_nation <--> ils_ont_voté_pour_un_changement_dans_la_gestion_de_les_affaires_de_le_pays they_voted_for_a_change_in_the_national_affairs_of_our_nation_. <--> ils_ont_voté_pour_un_changement_dans_la_gestion_de_les_affaires_de_le_pays_. they_were_all <--> ils_étaient_tous they_were_all_leftists_. <--> ils_étaient_tous_gauchistes_. they_were_saying_that_homeowners_would_lose_again_because_interest_rates_were_rising_. <--> ils_disaient_que_les_propriétaires_allaient_encore_écoper_parce_que_les_taux_de_intérêt_augmentaient_. they_work <--> elles_travaillent they_work_with <--> elles_travaillent_avec they_work_with_them_. <--> elles_travaillent_avec_eux_. think <--> crois think <--> pense think_particularly <--> pense_surtout think_particularly_of_single_parents_. <--> pense_surtout_à_les_mères_célibataires_. think_that_is_good_. <--> crois_que_ce_est_une_bonne_chose_. think_that_the_time_taken_in_handling_routine_applications_for_changes_of_facilities_along_a_pipeline_,_for_example_,_has_been_too_long_. <--> crois_que_il_a_pris_trop_de_temps_à_étudier_de_les_demandes_courantes_de_changements_de_installations_le_long_de_un_pipe_-_line_,_par_exemple_. think_the_railroad_term_is_«_demand_loading_»_. <--> pense_que_le_terme_ferroviaire_est_«_chargement_sur_demande_»_. this <--> ce this <--> cela this <--> cette this_,_Sir_,_is_what_I_recommend_to_the_House_. <--> ce_est_ce_que_je_recommande_à_la_Chambre_de_faire_,_monsieur_. this_does_not_necessarily_indicate_non_-_compliance_on_the_part_of_the_parties <--> cela_ne_veut_pas_dire_nécessairement_que_il_y_a_défaut_de_se_y_conformer_de_la_part_de_les_parties this_does_not_necessarily_indicate_non_-_compliance_on_the_part_of_the_parties_. <--> cela_ne_veut_pas_dire_nécessairement_que_il_y_a_défaut_de_se_y_conformer_de_la_part_de_les_parties_. this_is <--> ce_est this_is_why_I_cannot_find_myself_supportive_of_the_request_for_additional_funding_for_the_Government_by_way_of_borrowing_. <--> ce_est_pourquoi_je_ne_puis_appuyer_la_demande_de_emprunt_présentée_par_le_gouvernement_. this_technique_is_not_unusual_on_the_basis_of_precedents_. <--> cette_technique_ne_a_rien_de_anormal_. this_will_result_in_tremendous_savings_. <--> cela_va_apporter_de_les_économies_énormes_. this_would_relieve_the_pressure_on_oil_. <--> cela_réduirait_la_demande_de_pétrole_. those <--> ces those_terms <--> ces_termes those_terms_. <--> ces_termes_. time <--> temps to <--> de to <--> pour two <--> deux unfortunately <--> malheureusement unfortunately_, <--> malheureusement_, unfortunately_,_no_one_seems_to_know_what_the_effect_will_be_. <--> malheureusement_,_personne_ne_semble_savoir_quels_seront_à_le_juste_ces_effets_. unfortunately_or_fortunately_,_however_one_views_the_issue_,_that_particular_Minister_has_not_met_with_very_much_success_. <--> malheureusement_ou_heureusement_,_selon_le_point_de_vue_de_chacun_,_ce_ministre_ne_a_guère_obtenu_de_succès_. us <--> nous want_to_make_it_plain_,_Mr._Speaker_,_that_the_federal_government_does_not_set_retail_prices_. <--> voudrais_que_il_soit_bien_clair_,_monsieur_le_Orateur_,_que_le_gouvernement_fédéral_ne_fixe_pas_les_prix_de_détail_. we <--> nous we <--> on we_accept <--> nous_acceptons we_accept_your_view <--> nous_acceptons_votre_opinion we_accept_your_view_. <--> nous_acceptons_votre_opinion_. we_are_analysing_the_report_now_and_I_hope_to_have_some_information_for_the_House_in_the_near_future_. <--> nous_en_faisons_actuellement_le_analyse_et_je_espère_que_bientôt_la_Chambre_pourra_être_saisie_de_les_renseignements_pertinents_. we_are_now_talking_about_$_45_billion_to_construct_the_pipeline_. <--> on_dit_maintenant_que_la_construction_de_le_gazoduc_va_coûter_environ_45_milliards_de_dollars_. we_believe_they_will_accept_the_challenge_. <--> nous_pensons_que_ils_relèveront_le_défi_. we_have <--> nous_avons we_have_allowed_a_subgovernment_across_the_country_to_remove_power_from_the_House_of_Commons <--> nous_avons_permis_à_un_sous_-_gouvernement_de_arracher_de_les_pouvoirs_à_la_Chambre_de_les_communes we_have_allowed_a_subgovernment_across_the_country_to_remove_power_from_the_House_of_Commons_. <--> nous_avons_permis_à_un_sous_-_gouvernement_de_arracher_de_les_pouvoirs_à_la_Chambre_de_les_communes_. we_looked_at_all_the_implications_of_that_. <--> nous_avons_étudié_tous_les_aspects_de_la_question_. we_must_revive_our_economy_,_create_jobs_,_rationalize_government_spending_,_administer_with_increased_efficiency_. <--> nous_devons_remonter_le_économie_,_créer_de_le_emploi_,_rationaliser_les_dépenses_de_le_État_,_administrer_plus_efficacement_. we_proceed_on_that_basis_in_this_or_in_any_other_direction_in_public_life_,_we_will_always_be_able_to_find_excuses_. <--> nous_adoptons_pareille_attitude_pour_cette_question_ou_de_autres_de_le_domaine_public_,_nous_trouverons_toujours_de_les_excuses_pour_éviter_de_passer_à_le_action_. we_think_that_now_is_the_time_for_the_regulations_and_procedures_to_be_properly_established_. <--> nous_croyons_que_il_est_temps_de_établir_de_les_règlements_et_de_les_méthodes_comme_il_se_doit_. week <--> semaine well <--> bien well <--> bon well_, <--> bon_, well_,_everyone_would_agree_with_that_. <--> bon_,_tout_le_monde_est_de_accord_là_-_dessus_. what_we_should_be_concerned_with_in_this_country_is_the_situation_when_these_animals_are_shipped_out_of_Canada_for_this_purpose_. <--> ce_dont_nous_,_les_Canadiens_,_devons_nous_soucier_,_ce_est_les_cas_où_on_exporte_ces_animaux_dans_ce_but_-_là_. when <--> lorsque when <--> quand when_we_came_into_office_we_discovered_that_the_trend_line_was_going_up_. <--> lorsque_nous_avons_pris_le_pouvoir_,_nous_avons_découvert_que_la_tendance_était_à_la_hausse_. who <--> qui why <--> pourquoi why_was_it_that_I_was_receiving_those_kind_of_representations_? <--> comment_se_faisait_-_il_que_le_on_me_présentait_toutes_ces_instances_? will <--> allons will <--> vais with <--> avec with_them_. <--> avec_eux_. women <--> femmes work <--> travaillent work_with <--> travaillent_avec work_with_them_. <--> travaillent_avec_eux_. you <--> vous your_view <--> votre_opinion your_view_. <--> votre_opinion_.